¿Te imaginas ir a un desfile de Alta Costura y oír todo el rato “oat koo-toor”? ¿De qué están hablando? Simplemente de Haute Couture, su traducción en francés. Pronunciar mal una firma es quitarle todo el glamour. Es como si, de repente, se hubiera transformado el it bag más exclusivo en una mala imitación. Hay términos en el mundo de la moda que, lamentablemente, suenan mucho mejor en su idioma de origen. Y sabemos que es complicado. ¿Cuál es el nombre que más se te resiste? Hemos hecho nuestra propia selección y te ponemos al lado su transcripción fonética.
Alexander McQueen: ale-ssander mac-kuiin
Azzedine Aläia: a-tse-dín-alaia
Balmain: bal-mén
Burberry Prorsum: bar-berri prohr-som
Chanel: sha-nel
Chloé: cloé
Chistian Lacroix: cris-tián la-cjuá
Christian Louboutin: cris-tián loo-boo-tan
Comme des Garçons: com dé gar-són
Dior: dee-or
Dolce & Gabbana: dol-che ga-bbana
Dries Van Noten: dris fan no-ten
Dsquared2: di-cuerd-to
Gaultier: jan-pol go-ti-éh
Givenchy: yi-von-shi
Gucci: gu-chi
Heidi Slimane: edi sli-man
Hermés: er-més
Hervé Leger: er-vé lé-yé
Kar Lagerfeld: kar la-ger-fél
Lanvin: lan-ván
Loewe: loe-ve
Martin Margiela: mar-tán mar-ye-la
Monique Lhuillier: mo-nique lu-li-éh
Moschino: mos-ki-no
Louis Vuitton: luí vui-tón
Proenza Schouler: pro-en-za skúl-er
Ralph Lauren: ralf lo-ren
Saint Laurent: san-lo-góant
Thakoon: ta-kún
Versace: ver-sa-che
Vionnet: vio-nné
Y no solo pasa con las firmas de pasarela. Marcas de gran consumo también nos traen de cabeza:
Nike: nai-ki
Reebook: ribuk
DC: disí Diesel: dí-sol
H&M: eichandem